Termeni și condiții generale pentru clienții comerciali
Termeni și condiții generale (GTC) ale Airwende Umwelttechnik GmbH
I. Informații generale
- Următorii termeni și condiții de vânzare și livrare se aplică tuturor relațiilor de afaceri ale Airwende Umwelttechnik GmbH (denumită în continuare "Airwende") cu întreprinzătorii în conformitate cu secțiunea 14 alineatul (1) din Codul civil german (BGB), precum și cu persoanele juridice de drept public sau fondurile speciale de drept public. Un antreprenor este orice persoană fizică sau juridică care acționează în exercitarea activității sale comerciale sau profesionale independente în momentul încheierii contractului.
- Toate livrările, serviciile și ofertele Airwende sunt efectuate exclusiv pe baza acestor termeni și condiții. Acestea se aplică, de asemenea, relațiilor comerciale viitoare, fără a fi necesar să fie convenite din nou în mod expres. Termenii și condițiile generale divergente, contradictorii sau suplimentare ale cumpărătorului devin parte a contractului numai în cazul în care Airwende și-a dat acordul expres în scris cu privire la valabilitatea acestora.
- La acceptarea livrării sau a serviciului, acești termeni și condiții sunt considerați acceptați, cu excepția cazului în care cumpărătorul obiectează imediat.
- În conformitate cu Regulamentul general privind protecția datelor (GDPR) și cu Legea federală privind protecția datelor (BDSG), Airwende informează Cumpărătorul că datele personale necesare pentru prelucrarea relației de afaceri vor fi prelucrate electronic, stocate și utilizate exclusiv în scopuri interne.
II Oferte
- Toate ofertele făcute de Airwende pot fi modificate și nu sunt obligatorii, cu excepția cazului în care sunt etichetate în mod expres ca fiind obligatorii. Un contract se încheie numai după confirmarea în scris a comenzii de către Airwende.
- Ilustrațiile, desenele, datele dimensionale, de greutate și de performanță din oferte și alte documente sunt obligatorii numai dacă au fost convenite în mod expres în scris.
- Poșta comercială creată prin prelucrarea electronică a datelor (de exemplu, confirmări de comandă, facturi) este, de asemenea, valabilă din punct de vedere juridic fără semnătură.
III Prețuri
- Toate prețurile sunt nete franco fabrică sau depozit, la care se adaugă TVA legală, costurile de ambalare și transport.
- Cu excepția cazului în care se convine altfel, se aplică prețurile din lista de prețuri valabilă la momentul livrării.
- Airwende își rezervă dreptul de a face ajustări de preț în cazul unei perioade de livrare mai mare de patru luni, dacă se modifică costurile materialelor sau ale forței de muncă. Creșterile mai mari de 10 % necesită acordul cumpărătorului. În cazul în care nu se ajunge la un acord, Airwende are dreptul de a se retrage din contract.
IV. Condiții de plată
- Condițiile de plată sunt stabilite în factura respectivă. Termenele încep la data primirii facturii de către cumpărător.
- Cumpărătorul poate compensa numai creanțele care nu sunt contestate sau care au fost recunoscute prin hotărâre judecătorească declarativă.
- În caz de neplată, Airwende are dreptul de a solicita dobânzi legale de întârziere, precum și alte cereri de despăgubire.
V. Păstrarea titlului
- Bunurile livrate rămân proprietatea Airwende până la plata integrală a tuturor creanțelor rezultate din relația de afaceri.
- Cumpărătorul are dreptul de a revinde bunurile care fac obiectul rezervei de proprietate în cursul normal al activității. Creanțele care decurg din revânzarea bunurilor rezervate sunt prin prezenta cesionate către Airwende ca garanție.
- În caz de neplată, Airwende are dreptul de a solicita returnarea bunurilor rezervate.
VI Termene de livrare și întârzieri
- Datele și termenele de livrare nu sunt obligatorii, cu excepția cazului în care acestea au fost convenite în mod expres ca fiind obligatorii.
- Forța majoră sau alte evenimente imprevizibile, extraordinare, independente de voința Airwende, dau dreptul Airwende de a amâna livrarea pe durata impedimentului sau de a se retrage din contract.
- Livrările parțiale sunt permise, cu condiția ca acestea să fie rezonabile pentru cumpărător.
VII Expediere și transfer de risc
- Riscul de pierdere accidentală sau de deteriorare a bunurilor trece la cumpărător în momentul în care bunurile sunt predate societății de transport.
- În cazul în care cumpărătorul este în întârziere cu privire la acceptare, acesta va suporta costurile suplimentare rezultate.
VIII Răspunderea pentru defecte materiale
- Pretențiile cumpărătorului pentru defecte materiale se prescriu în termen de doi ani de la livrarea bunurilor, cu excepția cazului în care se aplică alte termene legale.
- Defectele evidente trebuie să fie raportate în scris imediat după livrare. În cazul defectelor ascunse, se aplică o perioadă de notificare de două săptămâni de la descoperire.
- În cazul unui defect, Airwende are dreptul, la propria sa discreție, să remedieze defectul sau să efectueze o livrare de înlocuire. În cazul în care îndeplinirea ulterioară eșuează, cumpărătorul poate rezilia contractul sau reduce prețul de achiziție.
IX. Răspunderea
- Airwende este răspunzătoare pentru daunele rezultate din vătămarea vieții, a integrității corporale sau a sănătății, precum și pentru daunele rezultate dintr-un comportament intenționat sau din neglijență gravă.
- În cazul unei încălcări a obligațiilor contractuale materiale, Airwende va fi, de asemenea, răspunzătoare pentru neglijență simplă, dar limitată la prejudiciul previzibil tipic contractului.
- Orice altă răspundere este exclusă, cu excepția cazului în care dispozițiile legale obligatorii prevăd altfel.
X. Locul de îndeplinire și jurisdicția
- Locul de îndeplinire a tuturor obligațiilor care decurg din prezentul contract este sediul social al Airwende.
- În cazul în care cumpărătorul este un comerciant, locul de jurisdicție este Berlin-Charlottenburg. Legea germană se aplică cu excluderea Convenției ONU privind contractele de vânzare internațională de mărfuri (CISG).
XI Clauza de divizibilitate
În cazul în care una dintre dispozițiile prezentelor CGC este invalidă sau inaplicabilă, celelalte dispoziții rămân neafectate. Părțile se angajează să înlocuiască dispoziția invalidă cu o dispoziție care se apropie cât mai mult posibil de scopul economic al dispoziției invalidate.